Translation of "niente da dire" in English


How to use "niente da dire" in sentences:

No, non ho niente da dire.
No, I got nothing to say.
Non ho niente da dire, frocetto, tranne "mandami i soldi."
Ain't nothing to say, faggot, except "send money."
Non ho niente da dire al riguardo.
I have no say in the matter.
Non ho più niente da dire.
I don't want to talk anymore.
Il mio cliente non ha niente da dire.
Once again, my client has nothing to say.
Non ho proprio niente da dire.
I don't really have anything to say.
Non mi viene in mente niente da dire.
I can't think of anything to say.
Non ho niente da dire, signore.
I got nothin' to say, sir.
E' solo che non ho niente da dire.
I just have nothing to say.
Tu non hai niente da dire?
You got something to say over there?
Io non ho niente da dire.
I have nothing to say for myself.
Non c'è più niente da dire.
There's nothing left for us to say.
Non ho niente da dire su di lei.
I've got nothing to say about her.
E tu non hai niente da dire?
Don't you have anything to say for yourself?
Beh, non hai niente da dire?
Well, don't you have anything to say?
Beh in realtà non c'è niente da dire, perché ho deciso di non andarci.
Well actually, there's nothing to tell because I decided not to go.
Tu non hai niente da dire a lei.
You don't have anything to say to her.
Allora non c'e' piu' niente da dire.
Then there's nothing left to say.
Oh, non c'e' niente da dire.
Oh, there is nothing to talk about.
Non hai niente da dire a riguardo?
Don't you have anything at all to say about this?
Artu', non avete niente da dire?
Arthur! Have you nothing to say?
Ha niente da dire ai genitori dei bambini che ha ucciso?
Do you have anything to say to the parents of the children you murdered?
Marie, io non ho niente da dire...
Marie, I have nothing to say.
Eppure io non ho niente da dire.
I yet have none to break.
Niente da dire su un accordo con i Winchester?
Nothing, say, about making a deal with the Winchesters?
Non c'e' piu' niente da dire.
Come on. No more splainin' to do.
Non hai niente da dire per te?
Do you have anything to say for yourself?
Tu non hai niente da dire al riguardo?
You got anything to say about this?
Non hai niente da dire, adesso?
What? You got something to say?
Non hai niente da dire a tua discolpa?
You have nothing to say for yourself, then?
Oddio, non ho niente da dire.
That's all I can think to say.
Se non avete niente da dire, aprite quella cazzo di bocca.
If you don't have anything to fucking say, open your fucking mouth.
Non ho niente da dire a quell'uomo.
I got nothing to say to the man.
Non so se potrai sentire il messaggio, perché, a quanto pare, non ho niente da dire.
Hey, so you might not be able to hear this message, because, it turns out, I have nothing to say.
La determinazione senza uno scopo, l'incrollabile idea di avere il diritto di essere ascoltata, anche quando non ha niente da dire".
"The earnestness without purpose, "the unshakable belief that she has a right to be heard, "even when she has nothing to say."
Efraim, tu non hai niente da dire?
Efraim, you want to weigh in here?
Non parli perche'... non hai niente da dire.
You don't talk because... you have nothing to say.
E non hai niente da dire perche' sei un cadavere.
And you have nothing to say because you're a corpse.
Quasi 25 anni di matrimonio e non hai niente da dire?
Almost 25 years of marriage and you have nothing to say?
Non ho piu' niente da dire.
I've got nothing more to say to you.
Non c'e' proprio niente da dire.
You don't need to say anything.
Per quanto ne so, non parla perche' non ha niente da dire.
For all I know, he's got nothing to say.
Che c'e', non hai niente da dire?
What, you got nothing to say?
Non lo facciamo. Perché no? Non ha niente da dire, "Guardate la Luna".
Why don't we? Well there's nothing to tell us, "Look at the Moon."
8.9144310951233s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?